Obiettivo
Realizzare un applicativo di supporto alla traduzione multilingua dei siti.
Il supporto si deve estendere a tutti i tipi di file e di linguaggi (C,C++,PHP,TAF,ASP,TXT,XML)
L'applicativo deve essere di facile integrazione nei programmi e interfacciabile con i sistemi di traduzione automatica.
Possibilità di avere persone anche esterne all'azienda, con permessi ad accedere solo a determinate aree di traduzione.
Struttura
La strada percorsa è quella della replicazione in ogni lingua dell'applicazioni/pagine, in modo da avere un origine nativa e quindi la più alta performance.
In un sito Internet multilingua le traduzioni possono essere direttamente nel codice/pagine oppure in un database: è stato previsto un sistema di plugin da integrare sul server-side in modo da centralizzare tutte le traduzioni.
Risultati
ULT è un sistema completo di controllo delle traduzioni.
Rapporta per ogni frase, quali sono da tradurre, chi le ha tradotte, quali sono utilizzate, quali applicazioni/pagine contengono la frase.
Alla modifica di un applicativo la tabella delle frasi si aggiorna e viceversa alla modifica della frase gli applicativi in lingua che la contengono si aggiornano.
ULT prevende encoding in diversi formati (Es. ISO, utf-8, SQL, Javascript, Witango, C/C++) per facilitare l'integrazione con il codice.